Natural-sounding transcreations from French or Swedish that are fizzing with life.
- ✓ Magazine features, interviews, subtitling
- ✓ Press releases
- ✓ Museum exhibitions
- ✓ Art books & catalogues
- ✓ Fashion features
- ✓ Corporate reports
- ✓ Podcasts & voice-over scripts
- ✓ Tourist brochures
Transcreation is similar to translation but I may alter the structure of your text – changing the sequencing of ideas, perhaps shifting the order of the paragraphs – and add or remove info to make it more compelling and comprehensible to your English readers.
The end result won’t read like a straight translation, but will impact your reader in the same way as your original words.
You want copy that sparkles and sings, drawing your audience in so they want more.
- ✓ Hard-hitting web content
- ✓ Lyrical e-commerce copy
- ✓ Punchy promo materials
- ✓ Well-structured articles, newsletters, blogs
- ✓ Reader-friendly how-to guides
I can also work directly from your French or Swedish brief.
Tell me what you want to say, who you want to say it to, and I’ll take care of the rest!
English Marketing Makeover
If you’re not a native English speaker – or even if you are, but don’t have a marketing mindset – you might be using all the right buzzwords, but not connecting emotionally with potential clients.
Communicate online in a tone of voice that’s spot on for your target audience – and grab their attention for all the right reasons!
After all, you never get a second chance to make a good first impression.
- ✓ High-impact websites
- ✓ LinkedIn profile, bio, directory entry
- ✓ Promotional materials
- ✓ Mailings
(After all, you never get a second chance to make a good first impression.)